"The comfort of coming to a man of genius, who finds in verse his freest and most perfect expression, whose voyage over the deep of poetry destiny makes smooth! The magic of Heine's poetical form is incomparable; he employs this form with the most exquisite lightness and ease, and yet it has at the same time the inborn fulness, pathos, and old-world charm of all true forms of popular poetry. Thus in Heine's poetry, too, one perpetually blends the impression of French modernism and clearness with that of German sentiment and fulness."
The Asra
up and down, the Sultan’s daughter
walked at evening by the water,
where the white fountain splashes.
Every day the young slave stood
by the water, in the evening,
where the white fountain splashes,
each day growing pale and paler.
Then the princess came one evening,
quickly speaking to him, softly,
‘Your true name – I wish to know it,
your true homeland and your nation.’
And the slave said, ‘I am called
Mahomet, I am from Yemen,
and my tribe, it is the Asra,
who die, when they love.’
Death
Our death is in the cool of night,
our life is in the pool of day.
The darkness glows, I’m drowning,
the day has tired me with light.
Over my head in leaves grown deep,
sings the young nightingale.
It only sings of love there,
I hear it in my sleep.
A Palm-tree
A single fir-tree, lonely,
on a northern mountain height,
sleeps in a white blanket,
draped in snow and ice.
His dreams are of a palm-tree,
who, far in eastern lands,
weeps, all alone and silent,
among the burning sands
Death and his Brother Sleep (‘Morphine’)
There’s a mirror likeness between those two
shining, youthfully-fledged figures, though
one seems paler than the other and more austere,
I might even say more perfect, more distinguished,
than he, who would take me confidingly in his arms –
how soft then and loving his smile, how blessed his glance!
Then, it might well have been that his wreath
of white poppies gently touched my forehead, at times,
and drove the pain from my mind with its strange scent
But that is transient. I can only, now, be well,
when the other one, so serious and pale,
the older brother, lowers his dark torch. –
Sleep is so good, Death is better, yet
surely never to have been born is best.
(Thanatos, Death, was the son of Night, usually shown as a winged spirit. He then completely resembled his brother Hypnos, Sleep, who lived with him in the Underworld. Hypnos put men to sleep by touching them with his magic wand or by fanning them with his dark wings. His son, Morpheus, was god of dreams)
©Copyright 2000 A.S.Kline, All Rights Reserved
THE OLD DREAM COMES AGAIN TO ME
by: Heinrich Heine (1799-1856)
| This English translation of "Mir Träumte Wieder Der Alte Traum" was composed by James Thomson (1834-1882). |
AD FINEM
by: Heinrich Heine (1799-1856)
| This English translation of "Ad Finem" was composed by Elizabeth Barrett Browning (1806-1861). |
Excerpt from Heine's Essay:
"On the History
of Religion and Philosophy in Germany"
Understanding the nature of doing battle
in the realm of ideas, Heine discusses
"Plato versus Aristotle" in this short
excerpt from this 1834
essay :
"...Plato and Aristotle! These are not merely two systems,
but rather two types of human nature, that stand, since time immemorial, in
hostile opposition. Across the entire middle ages, to the greatest degree, and
up to the present day, this battle was waged, and this battle is the essential
content of Christian church history. Plato and Aristotle are always the issue,
though other names may be used. Schwärmerisch, mystical, Platonic natures
manifest, from the depths of their souls, the Christian ideas and corresponding
symbols. Practical, systematizing, Aristotelean natures build from these ideas
and symbols a fixed system, a dogma and a cult. The church ultimately
encompasses both natures, which entrench themselves on the one hand in the
clergy, and on the other, in the monasteries, and feud without
respite."
(translated by Daniel Platt)
READ MORE ABOUT IT:
|