[an error occurred while processing this directive]
I gratefully acknowledge the dedication and sense of responsibility exhibited by the translator, Yudel Cohen, and the editor, Jeanette Cohen.
Their constant encouragement in my work and unflinching efforts to faithfully capture, in translation, my feelings and aspirations, strengthened my determination to present my poems to the public in both languages, Yiddish and English.
My hearty thanks are also due the honored and highly recognized Yiddish poet and literary critic, Sholem Shtern, who immersed himself in my writing, and further heightened my estimation of self and encouraged me, in his introduction, to continue my modest efforts and present them now to the English reader as well.
Such encouragement has made this volume possible. Once again, please accept my heartiest thanks.
-Chaya Rochel Andres