[an error occurred while processing this directive]
- Suwalki -- "Shul Gahss1 number 34
- Was our ancient address . . .
- So fragrant there
- Was the springtime air,
- With bloom of breathtaking, colorful lilacs! . . .
- At the foot of the hill
- Rushed and foamed the "Black Andja" --
- Its moss-covered pebbles it caressed;
- Like secrets, to us it whispered . . .
- Does there still, somewhere
- Sprout a blade of grass?
- Do leaves on young branches still grow
- On those age-old trees?
- Or is all, there, muffled
- In silence now?
- Jewish gardens -- I see you lie fallow -- --
- Without beets, onions, radishes or carrots,
- Unclaimed, abandoned -- in deep sorrow,
- Saved were you, my Jewish people
- From contemplating your fate! . . .
- Missing is the girlish laughter
- Echoing from Rivke, Basha Gitel and Sheine Ester, sisters mine . .
- 'Tis difficult indeed,
- Oh! Righteous G-d!
- So difficult, after my sisters to pine . . .
- Suwalki -- #34, on "Shul Gahss"
- Your walls -- so dark . . . so dismal . . .
- Stormy winds -- they tear . . . they bite . . .
- And still the bloody torrents spill.
- Over that number -- once my home --
- Memorial candles flicker --
- In my throat -- a choking knot, --
- Beset am I with feverish thoughts . . .
* * * *